TRANSLATION (English, Italian –> Spanish)
On: Nuevo correo -and- Correos ya leidos
- "Your unopened letters" —> "Tus correos no leidos"
- "There are no letters to read" —> "No hay correos no leidos"
- "You have # letters" —> "Tienes # correos"
- "Please wait… Eldy is checking for new messages" —> "Por favor espera… Eldy está chequeando si hay correos nuevos"
When looking at an specific email:
- "Change the font size" —> "Cambiar el tamaño de la letra"
- "Bigger" —> "Más grande" or "Agrandar"
- "Smaller" —> "Más pequeña" or "Reducir"
When writing an invalid email address (pop-up)
- "Write a valid email address without blanks and specials characters" —> "Escribe una dirección de correo válida, sin blancos o caracteres especiales"
On: Internet
- "Benvenuto [chat code]" —> "Bienvenido [name]"
- "to change the font size of text move the magnifying glass to the right" —> "para cambiar el tamaño de la letra mueve la lupa hacia la derecha"
- "l tuoi preferiti" —> "tus preferencias"
On the Preferences/Bookmarks section: Everything is in Italian:
- "Ecco i tuoi siti preferiti" —> "Estos son tus sitios favoritos"
- "Non hai nessun preferito, naviga su un sito che vuoi salvare inserendo l'indirizzo nella barra in alto e poi utilizza il pulsante [button] in alto a destra per salvarlo tra i tuoi preferiti" —> "No tienes favoritos, navega al sitio que deseas guardar introduciendo la dirección en la barra superior y luego usando el botón [button] en la esquina superior derecha para guardarlo en favoritos"
- "Portale" / "Modifica" —> "Portal" / "Modificar"
- "Non hai nessun preferito. Puoi inserili con Eldy navigando sul sito e poi premendo il pulsante a forma di stella in basso" —> "No tienes favoritos. Puedes agregarlos a Eldy navegando al sitio y presionando el botón en forma de estrella"
- "Salva un sito nei preferiti e dagli un nome per ritrovarlo facilmente" —> "Guarda el sitio en los favoritos y asígnale un nombre para encontrarlo fácilmente"
- "Indirizzo" / "Nome per ricordare" —> "Dirección" / "Nombre para recordar"
- "scrivi qui" —> "escribe aquí"
- etc etc etc
- On Explora (Documentos):
"Delete" —> "Borrar"
STYLE / GRAMMAR (Spanish –> Spanish)
General:
- "cierra" —> "cerrar"
- "baja" —> "bajar"
- "anular" —> "cancelar"
On: La Plaza
- In first box: "# de leer" —> "# para leer"
On: Leer
- In second box: "correo ya leido" —> "Correo ya leido"
On: Nuevo Correo
- "Lllegado el" —> "Enviado el"
- "Leer la carta" —> "Leer el correo"
- "Borrar la letra" —> "Borrar el correo"
When looking at an specific email:
- "Correo enviado de [name]" —> "Correo enviado por [name]"
- "Responder al correo" —> "Responder el correo"
- "imprimir El correo" —> "Imprimir el correo"
When adding the recipients to an email:
- "adjunta aquí y en directorio un nuevo destinatario" —> "Adjuntar un nuevo destinatario aquí y en el directorio"
EXTRAS:
- In Spanish, the dates should be: "month/day/year" —> "day/month/year"
- Contents in Eldy TV is in Italian/English, not in Spanish